Psalms 136:26

LXX_WH(i)
    26 G1843 V-PMD-2P [135:26] εξομολογεισθε G3588 T-DSM τω G2316 N-DSM θεω G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου G1843 V-PMD-2P εξομολογεισθε G3588 T-DSM τω G2962 N-DSM κυριω G3588 T-GPM των G2962 N-GPM κυριων G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
HOT(i) 26 הודו לאל השׁמים כי לעולם חסדו׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H3034 הודו O give thanks H410 לאל unto the God H8064 השׁמים of heaven: H3588 כי for H5769 לעולם forever. H2617 חסדו׃ his mercy
Vulgate(i) 26 confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius
Clementine_Vulgate(i) 26
MSTC(i) 26 O give thanks unto the God of heaven! For his mercy endureth forever.
Matthew(i) 26 O geue thankes vnto the God of heauen, for his mercy endureth for euer.
Great(i) 26 O geue thanckes vnto the God of heauen, for hys mercy endureth for euer.
Geneva(i) 26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
Bishops(i) 26 Confesse you [it] vnto the Lord of heauen: for his mercy endureth for euer
DouayRheims(i) 26 Give glory to the God of heaven: for his mercy endureth for ever. (136:27) Give glory to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
KJV(i) 26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
KJV_Cambridge(i) 26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
Thomson(i) 26 give thanks to the God of heaven: for to everlasting his mercy endureth.
Webster(i) 26 O give thanks to the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
Brenton(i) 26 (135:26) Give thanks to the God of heaven; for his mercy endures for ever.
Brenton_Greek(i) 26 Ἐξομολογεῖσθε τῷ Θεῷ τοῦ οὐρανοῦ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
Leeser(i) 26 O give thanks unto the God of the heavens; for to eternity endureth his kindness.
YLT(i) 26 Give ye thanks to the God of the heavens, For to the age is His kindness!
JuliaSmith(i) 26 Confess ye to the God of the heavens: for his mercy is forever.
Darby(i) 26 Give ye thanks unto the ?God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.
ERV(i) 26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.
ASV(i) 26 Oh give thanks unto the God of heaven;
For his lovingkindness [endureth] for ever.
JPS_ASV_Byz(i) 26 O give thanks unto the God of heaven, for His mercy endureth for ever.
Rotherham(i) 26 Give ye thanks unto the GOD of the heavens, For, age–abiding, is his lovingkindness.
CLV(i) 26 Give acclamation to the El of the heavens, For His benignity is eonian."
BBE(i) 26 O give praise to the God of heaven: for his mercy is unchanging for ever.
MKJV(i) 26 Oh give thanks to the God of Heaven; for His mercy endures forever.
LITV(i) 26 O give thanks to the God of Heaven; for His mercy endures forever.
ECB(i) 26 O spread hands to El of the heavens; for his mercy eternal.
ACV(i) 26 O give thanks to the God of heaven, for his loving kindness is forever.
WEB(i) 26 Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.
NHEB(i) 26 Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.
AKJV(i) 26 O give thanks to the God of heaven: for his mercy endures for ever.
KJ2000(i) 26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endures forever.
UKJV(i) 26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endures for ever.
TKJU(i) 26 O give thanks to the God of heaven: For His mercy endures forever.
EJ2000(i) 26 O give thanks unto the God of the heavens: for his mercy endures for ever.
CAB(i) 26 Give thanks to the God of heaven; for His mercy endures forever.
NSB(i) 26 Give thanks to the God of heaven, for his loving kindness is everlasting.
ISV(i) 26 Give thanks to the God of Heaven, for his gracious love is everlasting.
LEB(i) 26 Give thanks to the God of heaven, for his loyal love endures forever.
BSB(i) 26 Give thanks to the God of heaven! His loving devotion endures forever.
MSB(i) 26 Give thanks to the God of heaven! His loving devotion endures forever.
MLV(i) 26 O give thanks to the God of heaven, because his loving kindness is everlasting.

VIN(i) 26 Give thanks to the God of heaven; for His mercy endures forever.
Luther1545(i) 26 Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.
Luther1912(i) 26 Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.
ELB1871(i) 26 Preiset den Gott der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.
ELB1905(i) 26 Preiset den Gott El der Himmel! Denn seine Güte währt ewiglich.
DSV(i) 26 Looft den God des hemels; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Giguet(i) 26 Rendez gloire au Dieu du ciel; car sa miséricorde est éternelle.
DarbyFR(i) 26 Célébrez le *Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.
Martin(i) 26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
Segond(i) 26 Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
SE(i) 26 Alabad al Dios de los cielos; porque para siempre es su misericordia.
ReinaValera(i) 26 Alabad al Dios de los cielos: Porque para siempre es su misericordia.
JBS(i) 26 Alabad al Dios de los cielos; porque para siempre es su misericordia.
Albanian(i) 26 Kremtoni Perëndinë e qiellit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
RST(i) 26 (135:26) Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.
Arabic(i) 26 ‎احمدوا اله السموات لان الى الابد رحمته
Bulgarian(i) 26 Славете небесния Бог — защото милостта Му е вечна!
Croatian(i) 26 Hvalite Boga nebeskog: vječna je ljubav njegova!
BKR(i) 26 Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.
Danish(i) 26 Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
CUV(i) 26 你 們 要 稱 謝 天 上 的 神 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
CUVS(i) 26 你 们 要 称 谢 天 上 的 神 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。
Esperanto(i) 26 Gloru la Dion de la cxielo, CXar eterna estas Lia boneco.
Finnish(i) 26 Kiittäkäät taivaan Jumalaa! sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
FinnishPR(i) 26 Kiittäkää taivaan Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Haitian(i) 26 Di Bondye ki anwo nan syèl la mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Hungarian(i) 26 Magasztaljátok az egek Istenét; mert örökkévaló az õ kegyelme!
Indonesian(i) 26 Bersyukurlah kepada Allah penguasa langit; kasih-Nya kekal abadi.
Italian(i) 26 Celebrate il Signore de’ cieli; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
Korean(i) 26 하늘의 하나님께 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
Lithuanian(i) 26 Dėkokite dangaus Dievui, nes Jo gailestingumas amžinas.
PBG(i) 26 Wysławiajcież Boga niebios; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Portuguese(i) 26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Norwegian(i) 26 Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
Romanian(i) 26 Lăudaţi pe Dumnezeul cerurilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Ukrainian(i) 26 Дякуйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!